Ученики NHE отказываются комментировать обсуждение фильма «L.E.P.»

Пресс-центр Nevzorov Haute Ecole сообщает, что, несмотря на многочисленные письма с просьбами, официальных комментариев Школьников по поводу дебатов в программе «Премьера со зрителями» – опубликовано не будет.

Каждый из Школьников уже с первых минут эфира понял: обсуждать оппонентов даже не бессмысленно. Невозможно. За их – оппонентов – неимением.

К сожалению, степень трагической неподготовленности оппонентов была обнажена первыми же фразами обсуждения самой методики L.E.P., в частности странной убежденности г-на Селезнева в любви лошади к объедкам (обозначаемым в традиции конного спорта как «арбузные корки), а также теории о подаче «мысленных команд», первоначально выдвинутой относительно Читающих Лошадей в начале XX века и неожиданно эксгумированной прямо в эфире вроде бы уважаемым профессором РАМН.

Отход от непосредственно иппологической темы, в которой безграмотность собеседников была в целом извинительна, к сожалению, не спас ситуации. Убежденное высказывание г-на Вяземского вызвало искренний смех учеников NHE. Однако здесь слово было бы правильнее дать Елене Рыйгас, специалисту по латинскому языку, магистранту кафедры философии и культурологи Востока философского факультета СПбГУ, преподавателю латыни Школы NHE:

«Beatus orthodoxus Вяземский, трясясь от радости, заявил, что, по его мнению, uxor обозначает «замужнюю женщину». При этом «специалист» по древним языкам не смог поставить правильное ударение в слове femina. Если для него что femIna, что fEmina —одно и то же, не все ли ему равно, какое слово используется для обозначения женщины? Если уж быть точным, то в латыни любимое beatus Вяземским (по совместительству профессором МГИМО) слово femina по большей части переводится как «баба», «самка». В остальных же случаях употребительным является uxor (поскольку естественным состоянием для любой древнеримской женщины являлось только замужество, к тому же uxor просто короче, чем, например, mulier)».

Не менее странно прозвучала указанная г-ном Вяземским территориальная принадлежность богини Эпоны.  Очевидно, что ужасная ошибка (кельты Галлии были перепутаны с испанцами), допущенная кандидатом исторических наук, да еще столь тщательно готовящимся к передаче, может быть объяснена только огромным волнением, вызванным у г-на Вяземского, привыкшего общаться исключительно с учениками старших классов образовательных школ, необходимостью вступить в контакт со взрослыми людьми.

Даже будучи невеждой в области истории и латинской филологии, Вяземскому как тонкому ценителю еврейского фольклора следовало бы знать и евангельскую традицию, где, например, употребляется термин «жены-мироносицы», не содержащий никакого матримониального подтекста.

Или как человеку, хотя бы поверхностно знакомому с русской классической литературой (что обычно предполагается при наличии профессорского титула), вспомнить часто употребляемое слово «жена», подразумевающее «женщину».

Полный провал по всем заявленным позициям вызывал недоумение и легкую брезгливость – как и наставительным тоном произнесенная Гордоном фраза, пересказывающая «желтую» и очаровательно наивную легенду о Нобелевской премии по математике. Воспроизводить последнюю на странице солидного ресурса мы не посчитали возможным.

Подобный уровень аргументов – даже в неиппологических вопросах – был осязаем и, в общем, забавен. Однако он же, лишив учеников NHE достойных тем и объектов обсуждения, лишил читателей возможности получить серьезный официальный комментарий произошедшему. Зато дал зрителям возможность увидеть и понять всё раз и навсегда без дополнительных разъяснений. А всем нам – повод от души над ним посмеяться.